Ízletes vargánya vagy úrigomba, de ezt félanalfabéták nincs ahonnan tudják. Hirib vagy hirip, már mindegy, székelykedünk gombaismeretben is, ahelyett, hogy a tisztességes magyar elnevezést használnánk.
A Székely Hírmondó terjesztését szeptember 1-jétől új csapat vette kézbe. Tudjuk, az utóbbi időben akadtak gondok a lapkézbesítés terén, remélhetőleg ezeket mielőbb orvosolni tudjuk, ezen dolgozunk. Addig is annak érdekében, hogy a jövőben zökkenőmentesen tudjuk eljuttatni postaládájába kedvenc napilapját, kérjük, legkésőbb az adott hónap utolsó napjáig rendelje meg a Székely Hírmondót a következő hónapra.
További jó hírrel is tudunk szolgálni: szeptember 12-től újra megnyitjuk sepsiszentgyörgyi ügyfélszolgálatunkat a Csíki u. 7. sz. alatt, ahol hétköznap 8 és 16 óra között állunk rendelkezésükre: apróhirdetést adhatnak fel, lapokat, folyóiratokat rendelhetnek meg, de minden téren igyekszünk a segítségükre lenni. A kézdivásárhelyi ügyfélszolgálat változatlanul a Függetlenség u. 1. sz. alatt működik ugyancsak 8 és 16 óra között.
Amennyiben a Székely Hírmondót többször is késve vagy netán egyáltalán nem kapja kézbe, kérjük, hívja bizalommal a 0728.048.136-os telefonszámot.
A Prima Press Kft. terjesztési osztálya nevében:
Balogh Kinga
Az oldal kezelői már azt is tudják, hogy szeretek főzni, ezért ételrecepteket is megosztanak velem, aminek néha még hasznát is veszem. Az alant szereplő medvegombás leves is ott jött velem szembe, aztán röpke időn belül meg már a tányéromban illatozott.
Pulykaleves hirippel: „Ez egy átlátszó, édeskés leves, melyet nem savanyítasz, nem teszel bele zsiradékot és tejfölt. Addig csináld, míg nő a hirip! Télen készítheted szárított hirippel, böjtben pirított hagymával, de ezek már másféle levesek. Szükségeltetik 7–8 fiatal, büszke (aki leszedte, az pláne), megpucolt és vékony szeletekre szelt hirip. Válogatsz egynéhány pulykadarabot, mellét, szárnyát, nyakát, mert jók a levesben. Zúzát és szívet is tehetsz bele. Megtakarítasz és megmosol egy hagymát, 3 murkot, 2 petrezselyemgyökeret, 2 paszternákot, 1 zellert, 1 paradicsomot. Hideg, sós vízben főni teszed a húst, gyakran szedegetve a habját. Hozzáteszed a zöldségeket, szemesborsot és egy zeller- és lestyánköteget. Kis lángon, pöfögve főzd! Szűrd le, lobbaszd meg benne a gombát, tedd hozzá a felszeletelt húst és zöldséget. Tetejét apróra vágott lestyánnal, vagy egyéb, kedvenc fűszernövényeddel szórd meg. Próbáld ki Te is, meglásd, finom a leves! Áldjon és szeressen a Fennvaló!”
Ahhoz képest, hogy archaikus román nyelven íródott, remélem sikerült teljes egészében reprodukálnom, és átadnom e népi tudásban rejlő illatos, friss ízeket.
Berszán-Árus Csilla
Ízletes vargánya vagy úrigomba, de ezt félanalfabéták nincs ahonnan tudják. Hirib vagy hirip, már mindegy, székelykedünk gombaismeretben is, ahelyett, hogy a tisztességes magyar elnevezést használnánk.
Melyik faluban nevezik hiripnek? Még nem hallottam róla… És ez a megnevezés mitől székely, ha román? (maga a szó valószínűleg szláv eredetű, de nagy az esélye, hogy román közvetítéssel érkezett a székely nyelvjárásba).
Én abba a levesbe amúgy tettem volna árdét is 🙂
Mi az a hirip???