Hirmondo
Hirdetés
Hirdetés

Sing Floyd-koncert a Szent György Napok nagyszínpadán

Sing Floyd-koncert a Szent György Napok nagyszínpadán Kultúra

Pénteken 17.30-tól a  Szent György Napok nagyszínpadán koncertezik a legendás Pink Floyd zenekar dalait a hagyományos tribute-zenekaroktól eltérően saját, magyar fordítású szövegekkel előadó Sing Floyd. Kérdéseinket Demeter Elemérnek, a 2018-ban Kézdivásárhelyen alakult együttes vezetőjének tettük fel.

– Hogy jött a projekt ötlete?

– Egy alkalommal néhány zenész barátommal arról beszélgettünk, milyen zenékhez nem szabad „hozzányúlni”: feldolgozni, illetve fordítani, hiszen azokat csak eredeti formában érdemes visszaadni. Ezek között a Pink Floyd név is elhangzott. A zenekar szövegei ugyanis rendkívül mély értelműek, emiatt, aki hozzálát ezek lefordításához, annak nagyon „meggyűlik a baja”. Aztán „de miért ne lehetne?”-alapon valaki azt mondta, „Eli, próbáld meg, majd kiderül, beletörik-e a bicskád”. És megpróbáltam…

– A terv szerint a produkció egyetlen koncertről szólt…

– Valóban, ám a dalok nagyon „egyben voltak”, a próbák kitűnő hangulatban zajlottak és zajlanak, emellett a bemutató is rendkívül jól sikerült, azóta meg már többször színpadra vittük a dalokat.

– Milyen visszajelzéseket kaptatok a magyar fordítások, egyáltalán a Sing Floyd létjogosultságát illetően?

– Az első reakció sokak részéről az volt, hogy ezt nem lehet magyarul énekelni, mondhatni megrökönyödést váltott ki a hír, hogy magyarul adjuk elő az eredeti angol szövegek helyett a dalokat. Ám személyesen kizárólag pozitív visszajelzéseket kaptam, közöttük olyanok is elhangzottak, hogy a dalok úgy szólnak, mintha azokat magunk írtuk volna. A mi produkciónk attól érdekes, hogy anyanyelvünkön szólaltatjuk meg a dalokat, amelyek ezáltal másfajta csengést, sajátos hangzást kapnak, és egy specifikus üzenetet hordoznak, amely a visszajelzések szerint célba talál a zenekedvelők körében. Éppen abban rejlik az egésznek a nehézsége, egyben a nagyszerűsége, hogy óriási alázattal és tisztelettel nyúlva ezekhez a számokhoz, mégis valami egyedit alkossunk. Ezek a valaha készült legjobb fordításaim, amelyek túl azon, hogy hozzák a Pink Floyd-szövegekben fellelhető költői képeket, gyakran a rímekben is ragaszkodnak az angol eredetihez, mint például a Learning to fly (Tanulj repülni – szerk.) cí mű dal „sky…I” sorvégei esetében, melyek a magyarban „Én…ég”-ként hangzanak. Rengeteg Pink Floyd cover-zenekar van, ám a miénk emiatt különleges. Youtube-on is közzétettünk néhány koncertfelvételt, amelyek több ezres nézettséget értek el, és a hozzászólók zömében pozitívan értékelik munkánkat.

– A korábban említett alázat nemcsak a fordításaidban, hanem a zenében is tetten érhető.

– Zenésztársaim nagyon érzik, összeállt-e egy dal, mikor van készen, kell-e még finomítani azon. Nekem gyakran elsőre úgy tűnik, nagyon jól szól, ám a zenekar jelzi, ez még nem az igazi. Egy-egy dal magunkévá tételének kezdeti szakaszában gyakran elhangzik, „nem rossz, de a jó nem ilyen”. A hangszeresek csak akkor hajlandóak színpadra állni, amikor a produkció kellőképpen ki van dolgozva.

– Mit hallhat a Szent György Napok közönsége április 28-án?

– Korábban Még több Sing Floyd, illetve Pink Floyd-antológia címszó alatt is koncerteztünk, ezúttal Best of Pink Floyd „válogatást” adunk elő. Nagyszínpadon, kitűnő hangosítással nagyszerű lesz játszani a legendás zenekar különböző időszakainak legjellegzetesebb dalait. 75 percbe 11 dalt sűrítünk bele, bízunk benne, hogy a közönségnek akkora élményt nyújtunk, amekkorát számunkra jelent ezeknek a legendás daloknak az előadása.

Fotók: Facebook / Őszi Sokadalom

Hirdetés
Hirdetés
Névtelen hozzászólás
Hozzászólások
  • User
    Dátum: 2023. május 3., 8:01
    ÉRTÉKELÉS: 3

    Még az akaratot se tudom értékelni. Eli, szerintem a haverok mondták, hogy ez jó, nem akarnak megsérteni, de én szeretettel, ismeretlenül mondom, hogy ez gagyi úgy, ahogy van.