Marilyn Monroe székely felfedezőjére emlékeznek
A ki tudja hány férfi fantáziáját megmozgató Marilyn Monroe-ról bizonyára sokan hall...
A Székely Hírmondó terjesztését szeptember 1-jétől új csapat vette kézbe. Tudjuk, az utóbbi időben akadtak gondok a lapkézbesítés terén, remélhetőleg ezeket mielőbb orvosolni tudjuk, ezen dolgozunk. Addig is annak érdekében, hogy a jövőben zökkenőmentesen tudjuk eljuttatni postaládájába kedvenc napilapját, kérjük, legkésőbb az adott hónap utolsó napjáig rendelje meg a Székely Hírmondót a következő hónapra.
További jó hírrel is tudunk szolgálni: szeptember 12-től újra megnyitjuk sepsiszentgyörgyi ügyfélszolgálatunkat a Csíki u. 7. sz. alatt, ahol hétköznap 8 és 16 óra között állunk rendelkezésükre: apróhirdetést adhatnak fel, lapokat, folyóiratokat rendelhetnek meg, de minden téren igyekszünk a segítségükre lenni. A kézdivásárhelyi ügyfélszolgálat változatlanul a Függetlenség u. 1. sz. alatt működik ugyancsak 8 és 16 óra között.
Amennyiben a Székely Hírmondót többször is késve vagy netán egyáltalán nem kapja kézbe, kérjük, hívja bizalommal a 0728.048.136-os telefonszámot.
A Prima Press Kft. terjesztési osztálya nevében:
Balogh Kinga
Hargita Megye Tanácsa kezdeményezéséből és Lucian Mîndruță újságíró moderálásával létrejött rendezvény célja a románok számára elérhetőbbé tenni a kötetben leírt történelmi kutatásokat, ugyanakkor tisztázni az első kiadás után felmerülő vitapontokat is – a székelység történelmét leíró könyv magyar kiadása 2012-ben jelent meg Csíkszeredában.
„Úgy gondolom, hogy eljött az ideje annak, amikor a történelem magyarázatát el kell határoljuk a nacionalista politikától és az agresszív megnyilvánulásoktól. Ebből a szempontból nagyon fontos ennek a kötetnek a román nyelvű megjelenése. Mi, magyar gyerekekként, megtanultuk Románia történelmét, lehetőségünk volt rá (az iskolában), következésképp a több mint egymillió embert számláló magyar közösség is megérdemli, hogy ismerjék a történelmét.” – nyilatkozta Borboly Csaba, Hargita Megye Tanácsának elnöke.
Sok idő szentelődött az eredetmítoszok kutatására. Az elmúlt húsz év fokozott léptékű történelemtudományi kutatásai, amelyeket a székelység eredetéről készítettek, kiteljesedtek A székelység története kötet fordításának megjelenésével. Az átdolgozott kötet koordinátora Hermann Gusztáv Mihály, a kolozsvári Babeș-Bolyai Tudományegyetem történész professzora volt.
A könyvbemutatón jelen levő történész úgy véli, hogy a társadalom még nem áll készen egy közös történelemre: „A székelyek regionálisan jól körülhatárolható nyelvhasználattal és identitással rendelkező, általában magyar emberek, akik Románia területének közepén élnek; következésképpen azok, akik a határok megváltoztatásának veszélyét hozzák fel, propagandát folytatnak. Ez a könyv a székelység történetének különböző narratíváit dolgozza fel hibrid funkcióban, mint tanulmányi kisegítő, de akár mint könnyű olvasmány bármely generáció számára.”, zárja beszédét a kötet koordinátora, Hermann Gusztáv Mihály professzor.
Ráadásul ez alátámasztja, hogy “a székelyek magyar származásának elmélete nem mítosz, hanem, ahogyan a könyvünkben is szerepel, archeológusok és nyelvészek tudományos megalapozottságú, érvekkel és idézetekkel alátámasztott álláspontja”. Ezért A székelység története – a vitatott, székelyekről szóló történelemkönyv első román fordítása – körvonalazza a székely identitást a változatlanul meglévő leletek fényében – amilyenek az életterek és a helyi zárt közösségek körülményei –, valamint akadémiai módszerek mentén eredetkutatást végez.
A kötetnek 11 szerzője van, akik a székelység lényeges történelmi korszakainak szakértői, a legkorábbi időktől számítva, egészen napjainkig: Ferencz S. Alpár, Forró Albert, Hermann Gusztáv Mihály, Kádár Gyula, Mihály János, Novák Csaba Zoltán, Novák Károly-István, Orbán Zsolt, Sepsiszéki Nagy Balázs, Sófalvi András és Sztáncsuj Sándor József. Az előszót Lucian Năstasă-Kovacs történész jegyzi, aki jelen volt a bemutató rendezvényen: „Elfogadtam ezt a felkérést, mert Romániában nagyon sok vita folyik a magyar-román megbékélés szükségességéről, és ez a kezdeményezés számomra rendkívül őszintének tűnik; bár a közös történelmünkben voltak feszült pillanatok, sok évszázados kedvező együttműködésről is beszámolhatunk.”
Gyöngyössy János illusztrációinak egy része a terepkutatások nyomán készült el, másokat a krónikák vagy különböző kiadványok ábrái ihlettek.
A könyvet a Hargita Megyei Hagyományőrzési Forrásközpont szerkesztette, Hargita Megye Tanácsának megbízásából és támogatásából. A projekt kezdeményezői már készítik a kötet angol nyelvű kiadását is, és azt javasolják, hogy egy jövőbeli munkában össze kellene gyűjteni a székelység eredettörténetének összes változatát. Ezzel párhuzamosan elindul a románok és magyarok közötti jó együttélés törvénykönyv tervezete, amely mindkét közösséget arra kéri fel, hogy járuljon hozzá tartalmához.
A székelység története című kötet román változata megvásárolható a Cărturești és a Humanitas könyvesboltokban, 30 lej értékben.
A könyvbemutató visszatekinthető Borboly Csaba közösségi oldalán:
https://www.facebook.com/borbolycsaba/videos/4330347073961384/
(közlemény)