A mérkőzés hajrájára elfogyott a KSE
Pénteken a Kézdivásárhelyi SE csapata a Bákói CS Aerostar pályáján gyenge második fé...
A Székely Hírmondó terjesztését szeptember 1-jétől új csapat vette kézbe. Tudjuk, az utóbbi időben akadtak gondok a lapkézbesítés terén, remélhetőleg ezeket mielőbb orvosolni tudjuk, ezen dolgozunk. Addig is annak érdekében, hogy a jövőben zökkenőmentesen tudjuk eljuttatni postaládájába kedvenc napilapját, kérjük, legkésőbb az adott hónap utolsó napjáig rendelje meg a Székely Hírmondót a következő hónapra.
További jó hírrel is tudunk szolgálni: szeptember 12-től újra megnyitjuk sepsiszentgyörgyi ügyfélszolgálatunkat a Csíki u. 7. sz. alatt, ahol hétköznap 8 és 16 óra között állunk rendelkezésükre: apróhirdetést adhatnak fel, lapokat, folyóiratokat rendelhetnek meg, de minden téren igyekszünk a segítségükre lenni. A kézdivásárhelyi ügyfélszolgálat változatlanul a Függetlenség u. 1. sz. alatt működik ugyancsak 8 és 16 óra között.
Amennyiben a Székely Hírmondót többször is késve vagy netán egyáltalán nem kapja kézbe, kérjük, hívja bizalommal a 0728.048.136-os telefonszámot.
A Prima Press Kft. terjesztési osztálya nevében:
Balogh Kinga
[rekalm]
Az elnök szerint az egyik gond a 12 helyszín közötti sok ezer kilométer földrajzi távolság. De még ennél is több fejtörést okoz az, hogy a 12 rendező ország törvényei különbözőek, több fontos jogszabálynál jelentősek az eltérések. Nem mindegyik házigazda tagja az Európai Uniónak, ez is ütközéseket kelt, ráadásul az EU-tagállamokon belül némelyik bevezette az eurót, mások még nem. Az sem elhanyagolandó szempont, hogy a 12 rendező ország nem mindegyikének a nemzeti válogatottja jut el a 24-es döntő tornára, így az illető helyszíneken az érdeklődés csökkenhet a mérkőzések iránt. „A páneurópai döntő torna ötlete és megrendezése nem egyértelműen hiba, nagy kihívás, de ebből egy elég, több ilyent nem fogunk szervezni”, mondotta Ceferin a patinás L’Equipe (csapat) c. francia folyóiratnak adott interjújában.
(bl)
Keves ez a 24 resztvevo,legalabb 48 kellene …akkor kijutnanak „trikolorek” es „ria riaek” is.