Hirmondo
Hirdetés
Hirdetés

Etnikai pályán pattogott a labda

Etnikai pályán pattogott a labda Sport

Tapintatos, jó kedélyű, jóhiszemű riporternek bizonyult Costin Stucan, a GSP sport-médiacsoport internetes tévéstúdiójának házigazdája a Diószegi Lászlóval történt egyórás „távinterjú” során. Baráti beszélgetés volt. A műsorvezető azonban nem kerülte ki a Sepsi OSK „etnikai auráját” érintő kérdéseket sem.

Idézte a háromszéki klub tulajdonosának egyik korábbi nyilatkozatát, ahol (a magyar médiában) Diószegi László elmondja, sajnos nincs esély arra, hogy csak magyar játékosok alkossák a Sepsi OSK-t, de szeretné, ha így lenne, és reméli, a következő 2–3 évben megduplázódik a magyar csapattagok mai száma. Idézetmagyarázó válaszában Diószegi László leszögezi, nem biztos, hogy pontosan a magyar szót használta, inkább arra gondolt, szeretné, ha minél több helybeli, saját nevelésű focista játszana a Sepsiben.

Hirdetés
Hirdetés

De hát – fűzte hozzá –, folyton azt kérdezik tőle, hogy ha magyarországi támogatásokat kapott az infrastruktúra fejlesztésére, stadionépítésre, ugyan miért nincsenek magyarok a csapatban. „Mi itt sosem számolgatjuk, nem beszélünk arról, hogy hány román és hány magyar játékosunk van”, mondta a klubtulajdonos, a riporter kedvéért azonban megemlítette, 25 kerettagból két tucatnyian román nemzetiségűek, ketten–hárman magyarok, a Sepsinél játszó külföldiek száma pedig talán a legkisebb az egész 1. Ligában.

A gsp.ro élő tévéadásának házigazdája felidézte Diószegi Lászlónak azt a régi nyilatkozatát is, ahol megígéri, a nyilvánosság számára lefordítják a Sepsi OSK szurkolóinak magyar énekeit, rigmusait, ám végül erre a szövegfordításra nem került sor. Válaszában Diószegi László leszögezte, az 1. Ligában, az ország legnagyobb stadionjaiban általában jó volt a csapat és a szurkolók fogadtatása, így a szövegfordítás okafogyottá vált. „Azt hiszem, a hatóságok már tízszer lefordították maguknak, nem hiszem, hogy ne ismernék minden énekünket”, mondta Diószegi.

A műsorvezető derültséggel nyugtázta a választ, de tovább faggatózott, azt firtatván, a Sepsi OSK szurkolóinak (magyar) énekeiben, rigmusaiban van-e valami sértő, valami gyalázkodó, szidalmazó szó vagy kifejezés. A Sepsi klubtulajdonosa cáfolta, hogy ilyesmi előfordulna, és ismét azzal példálózott, hogy az énekek sértő tartalma esetén a hatóságok már léptek volna. „Ezek az énekek nem a románok ellen vannak, semmi esetre sem. Nem, nem! A magyar etnikai közösség énekei, de a szurkolóink között vannak román nemzetiségűek is. Mi nem teszünk különbséget, hogy valaki román, magyar, szász, német vagy éppen bolgár…” – taglalta. Azt is megemlítette, hogy neki személyesen az egyik legjobb barátja román nemzetiségű, a Buzău megyei Nehoiu városból érkezett.

Az interjú szakmai részére még visszatérünk.

Hirdetés
Hirdetés
Névtelen hozzászólás
Hozzászólások