Hirmondo
Hirdetés
Hirdetés

Az évezred felfedezése

Heuréka! Eddig legyűrtem szerénységemet, mint Herkules a nemeai oroszlánt, de most már elég. Megfejtettem a rejtélyt, ami cica-egér játékot űzött eddig a tudósokból. Nostradamus Cfix0832 négysorosáról van szó, amely (Karl W. Hingersuhllingersteinberger átiratában – Bingbongstadt 1762. feb. 30.) így hangzik (körülbelüli fordítás): Négy-öt kígyó nyelve Törpe király lesz/ Két törzs városának fala fordított győzedelmes szerető/ Hunok gyerekei Nagy hárfás Szász aztán behasal (?)/ Aranypénzét a bolond káposzta sokkolja.” Tessék figyelembe venni, ötszáz éves szöveg van előttünk, némely szó értelme kvázi ismeretlen. De nem előttem, nem ám!

Égi ihletés? Zsenim? Ahogy megláttam a harmadik sort, megéreztem: itt rólunk beszél a látnok. A hunok gyerekei mi lennénk, a Nagy Szász csakis az Elnök. De miért hárfás? Nos, ezen a ponton az áldott véletlen besegített. A tévében egy ősrégi Marx fivérek-film ment, jókat nevettem, míg rádöbbentem: Harpo Marx a néma. Harpe nem hárfást, hanem némát jelent! Tehát a Nagy Néma Szász! (Első mandátuma alatt meg sem szólalt, de most bepótolja.) Ő nevet rajtunk, aztán meg „behasal”, vagyis elnyel, mi vagyunk számára a „soluția imorală UDMR”, majd persze kiköp, ha már nem kellünk.

És amint Champollion az első egyiptomi szót megfejtette ama híres kövön, és a többi ment, mint a karikacsapás, úgy nekem is. Négy-öt, az 4×5, tehát húsz. A kígyó nyelve kettős, 20-20 az 2020. A királlyá vált törpe a pirinyó koronás vírus, 2020 az ő éve.

A második sor megfejtésénél a nevetéstől pukkadtam meg. Micsoda humorod volt, nosztradamuszkám! Melyik nagyváros két nép országának a fővárosa? Csakis Brüsszel, a flamandoké és a vallonoké. Annak falát győzte le művészi lekúszással hősszerető honfitársunk, Sz. J. Hogy miért fordított szerető, nem részletezem, prüdéria plusz polkorrektség végett.

A negyedik sor kibogozására, beismerem, gazdag szürkesejt-állományom minden légiója bevetésére szükségem volt, valamint az év végi választásokra. A Louis d ‘or aranypénz, de a két szó Lajos és arany. Lajosunk nekünk is van, akit sokkol a dilis káposzta. Majd felötlött elmémben, hogy Nostradamus előszeretettel használ anagrammákat, neveket rejt el a szövegben. A „chou choque” – az elmezavarodott káposzta, ejtsd: susok, de a régi iratokban gyakran o és u egyre megy, tehát „sosok”: Madame Șoșoacă. És az „arany” az AUR, a Madame pártja. Vagyis az AUR nem éppen kiegyensúlyozott Șoșoacă-ja sokkolja Ludovic-Lajost. Meghiszem azt.

Hu! Nem volt könnyű, de most, mint kedves Poirot detektívem, megelégedetten hátradőlök karosszékemben. Rendelek egy pezsgőt, és tüstént ki is ürítem a Hírmondó minden kedves olvasójának az egészségére. BÚÉK!

Hirdetés
Hirdetés
Névtelen hozzászólás