Feladatunk a Kárpát-medencében
„Aztán nemcsak anyagi, de szellemi létünknek is kell valami táplálék… Mi ösztönözhet...
A Székely Hírmondó terjesztését szeptember 1-jétől új csapat vette kézbe. Tudjuk, az utóbbi időben akadtak gondok a lapkézbesítés terén, remélhetőleg ezeket mielőbb orvosolni tudjuk, ezen dolgozunk. Addig is annak érdekében, hogy a jövőben zökkenőmentesen tudjuk eljuttatni postaládájába kedvenc napilapját, kérjük, legkésőbb az adott hónap utolsó napjáig rendelje meg a Székely Hírmondót a következő hónapra.
További jó hírrel is tudunk szolgálni: szeptember 12-től újra megnyitjuk sepsiszentgyörgyi ügyfélszolgálatunkat a Csíki u. 7. sz. alatt, ahol hétköznap 8 és 16 óra között állunk rendelkezésükre: apróhirdetést adhatnak fel, lapokat, folyóiratokat rendelhetnek meg, de minden téren igyekszünk a segítségükre lenni. A kézdivásárhelyi ügyfélszolgálat változatlanul a Függetlenség u. 1. sz. alatt működik ugyancsak 8 és 16 óra között.
Amennyiben a Székely Hírmondót többször is késve vagy netán egyáltalán nem kapja kézbe, kérjük, hívja bizalommal a 0728.048.136-os telefonszámot.
A Prima Press Kft. terjesztési osztálya nevében:
Balogh Kinga
75 évvel ezelőtt, 1945. szeptember 26-án hunyt el Bartók Béla. New Yorkban, hazájától távol, mert nem tudta elviselni a gondolatot, hogy hazáját a legsötétebb diktatúra cinkosává tették némely kortársai. Nem a zenéjéről írok, hiszen a jegyzet betűje azt úgysem idézheti, hanem a bartóki modellről. Illetve néhány szerény gondolat csak, az olvasónak inkább ajánlom Csoóri Sándor gyönyörű esszé-tanulmányát, Tenger és diólevél a címe.
Nagyszentmiklóson született, mint Révai Miklós, a nyelvtudós, mint Makai Ödön, József Attila sógora és gyámja, és sajnos mint Gheorghe Funar, szóval egy olyan vidéken, ahol a volt Monarchia szépje-rútja vegyült. Négyéves korában már mintegy negyven dalt elpötyögtetett a zongorán. Ő a testvéri jobb nyújtását választotta a gyűlölet helyett, volt is fejfájása emiatt. Kezdetleges fonográffal járta a falvakat, rögzítve a parasztemberek egyszerű éneklését.
Ioan Bușiția belényesi rajztanártól román nyelvórákat vett és gyűjtötte a román népdalokat, mielőtt ez román zenetudósoknak eszébe jutott volna. De szlovák folklórt is. És arabot, mert Afrikát is megjárta, azzal a meggyőződéssel, hogy a mindenkori ember szíve legmélyén jó és békés, amíg ordas eszmék le nem rohanják, de a zenéjük, a hamisítatlan népzene tiszta marad.
„A mi szájunk többé
Nem iszik pohárból,
Csak hűvös forrásból,
Csak tiszta forrásból” – szól a Cantata profana szövege, a szarvassá vált fiúk története – Szervátiusz Jenő megrázó alkotásban ábrázolta a szobrász eszközeivel.
Boldog vagyok, hogy éveken át taníthattam a Plugor Sándor Művészeti Líceumban, ahol a zenei hagyomány művelése a gyerekek szemében, hanglejtésükben érzékelhető. És fiatalként néhány kilométerre Felsőoroszitól, Maros megyében, ahol Bartók a Cantata szövegét ihlető román kolindákat gyűjtötte. Volt, persze, ott is néhány hibbant hőbörgő, de én a kedves, segítőkész emberekre emlékszem, sokuknak háza etnográfiai múzeumnak tűnt.
De mindmáig nincs Nagyszentmiklóson egy nevét viselő kulturális központ, sem zenei fesztivál…