Tudja, hogy kell elni es meg van egy par ilyen, akik ellenzekikent kezdtek, aztan lattak, hogy honnan csurran a love es valtottak. Most mind a tanacsokon belul osszak az eszt.
A Székely Hírmondó terjesztését szeptember 1-jétől új csapat vette kézbe. Tudjuk, az utóbbi időben akadtak gondok a lapkézbesítés terén, remélhetőleg ezeket mielőbb orvosolni tudjuk, ezen dolgozunk. Addig is annak érdekében, hogy a jövőben zökkenőmentesen tudjuk eljuttatni postaládájába kedvenc napilapját, kérjük, legkésőbb az adott hónap utolsó napjáig rendelje meg a Székely Hírmondót a következő hónapra.
További jó hírrel is tudunk szolgálni: szeptember 12-től újra megnyitjuk sepsiszentgyörgyi ügyfélszolgálatunkat a Csíki u. 7. sz. alatt, ahol hétköznap 8 és 16 óra között állunk rendelkezésükre: apróhirdetést adhatnak fel, lapokat, folyóiratokat rendelhetnek meg, de minden téren igyekszünk a segítségükre lenni. A kézdivásárhelyi ügyfélszolgálat változatlanul a Függetlenség u. 1. sz. alatt működik ugyancsak 8 és 16 óra között.
Amennyiben a Székely Hírmondót többször is késve vagy netán egyáltalán nem kapja kézbe, kérjük, hívja bizalommal a 0728.048.136-os telefonszámot.
A Prima Press Kft. terjesztési osztálya nevében:
Balogh Kinga
Lucsáförului, mint Vosárhelyen?
A Székely Hírmondó cikkében az újságíró románul használja olyan kovásznai utcák elnevezését, melyeknek van magyar megfelelője is (Podului, Plevnei, Luceafărului. Tiglariei, Filaturii, Florilor, Salcamului, Târgului, Apelor, Toamnei, Baia de piatră, Livezilor). Nagyon rossz precedenst teremthet ez a nyelvi igénytelenség, kérjük, beszélgessenek el a kolléganővel arról, hogy milyen súlya van annak, ha valaki a nyilvános térben, az újság lapjain valamit torz módon közvetít.
Nemes Előd (Kovászna Megye Tanácsa, oktatási, művelődési, egészségügyi és civil szervezeti iroda)
*
Kedves Nemes Előd!
Nem ismerem az oktatási, művelődési, egészségügyi és civil szervezeti irodájának netán nyelvi igényességről árulkodó dokumentumait, de sok ezer olvasónk garantálhatja, hogy Szabó B. Barbara magas szintű igényről árulkodó módon és szemet gyönyörködtetően kezeli a tollat. Az idézett írásmű Kovászna, egy kétnyelvű város polgármesterének tevékenységi jelentése, és abban ösztönösen is benne van Gyerő, a politikus. Aki tudja, hogy nem emberhalál, ha egy felsorolásban nem Híd–Podului, Plevna–Plevnei, Esthajnacsillag–Luceafărului szerepel; a lényeg, hogy megkapják azt a 23 milliót, és ne botorkázzanak azokon az utcákon.
Azt írtam, ösztönös: Gyerő Józsefnek nemcsak az a dolga, hogy aszfaltoztasson, hanem az is lenne, hogy a magyarul tudó vajnafalvi románok megszólaljanak magyarul, és a magyar családban ne legyen szitokszó a román tanulás, ugyanis annak a végét mindannyian ismerjük. Öcsike, aki semmi áron nem tanult meg románul, jól keres Dániában, napi tíz órát talicskával hordhatja a tyúkbelet. Tehát laza, kétnyelvű kompromisszum is az élet ott, és a végső megoldás az alkotmány által garantált teljes kétnyelvűség, minden szinten.
Willmann Walter szerkesztő
Tudja, hogy kell elni es meg van egy par ilyen, akik ellenzekikent kezdtek, aztan lattak, hogy honnan csurran a love es valtottak. Most mind a tanacsokon belul osszak az eszt.
Nemes Elődről pedig annyit, hogy ahol nem tud nyalni ott szitkozódik. Pont.